ကမာၻ႔ကုလသမဂၢမွ ၂၀၀၆ခုႏွစ္အတြက္အေကာင္းဆံုးကဗ်ာအျဖစ္ ေရြးခ်ယ္ခဲ့သည့္ အာဖရိကန္ကေလးငယ္တစ္ဦးဖြဲ႔ဆိုခဲ့သည့္ ကဗ်ာအားမွ်ေ၀ႏုိင္ရန္ ဆီေလ်ာ္ေအာင္ဘာသာျပန္ဆိုခံစားပါသည္။
ကၽြႏ္ုပ္ဖြားစဥ္ ဟိုကတည္းက၊ ကၽြႏ္ုပ္အသားမည္းခဲ့သည္
အသက္ပ်ိဳစဥ္ ငယ္ရြယ္ခ်ိန္လဲ၊ ကၽြႏု္ပ္အသားမည္းေနျမဲပဲ
ေနပူပူထဲ ေလွ်ာက္လွမ္းခဲ့ေတာ့၊ ကြ်ႏ္ုပ္အသားမည္းေနဆဲေပါ့
ေၾကာက္ရြံ႕စိုးထိတ္ ေၾကာက္လန္႔ခ်ိန္လဲ ကၽြႏ္ုပ္အသားမည္းဆဲပါပဲ
က်န္းမာခိ်ဳ႕တဲ့ လဲျပိဳခ်ိန္ဆက္၊ ကၽြႏ္ုပ္အသား မည္းနက္ေမွာင္လ်က္
ဘ၀အသက္ ေန၀င္ခ်ိန္ဆီ၊ ကၽြႏု္ပ္အသားမည္းေနဦးမည္
အေဆြလူသား ကိုလူျဖဴအားကို ေမးခ်င္လုိက္သည္
အသင္ေမြးစ ဟိုအစဥ္ထဲက၊ ပန္းေရာင္အသားမရွိခဲ့လား
သင္သည္ပ်ိဳရြယ္ ထိုအခ်ိန္တြင္ ျဖဴႏုသားရည္ရွိခဲ့သည္ပင္
ေနပူၾကဲထဲ ေလွ်ာက္စဥ္ကလဲ သင္၏သားရည္ ရဲခဲ့တာပဲ
ခ်မ္းတုန္ေအးစိမ့္ ေဆာင္းခ်ိန္လိမ့္ေတာ့၊ ျပာေရာင္အသားေျပာင္းလဲသြားေပါ့
ထိတ္လန္႔စိုးရိမ္ ေနစဥ္ခ်ိန္ကား၊ သင္ရဲ႕အသားအ၀ါေရာင္မ်ား
ဖ်ားနာေညာင္းကိုက္ ခိ်န္တုန္းခိုက္က၊ စိမ္းေရာင္အသား မေမ့ျငားႏွင့္
မီးစာေန၀င္ ေနာက္ဆံုးခ်ိန္တြင္ ျဖဴေရာ္အသားသို႔ေျပာင္းသြားမည္ပင္
အဘယ္ေၾကာင့္မ်ား အကၽြႏ္ုပ္အား ျခားနားသားေရာင္ျဖစ္သည္ေဆာင္၍ ခြဲျခားေျပာဆိုရသနည္း။
စာဖတ္သူမ်ားပိုမို၍ ခံစားႏိုင္ရန္မူရင္းကဗ်ာအားေဖၚျပေပးလုိက္ပါတယ္။
Nominated by UN as the best Poem of 2006, written by an African Kid
When I born, I black
When I grow up, I black
When I go in Sun, I black
When I scared, I black
When I sick, I black
And when I die, I still black
And you white fellow:
When you born, you pink
When you grow up, you white
When you go in sun, you red
When you cold, you blue
When you scared, you yellow
When you sick, you green
And when you die, you grey
And you calling me colored?
ၾကိဳးစားေနဦးမည့္
ေစာေဒးဗစ္ (sawdavid22@gmail.com)
from http://www.facebook.com/photo.php?fbid=515862058433481&set=a.511739802179040.119459.511509612202059&type=1&ref=nf
No comments:
Post a Comment